Московская грантовая программа Института переводов: ключевая роль для издательств Венгрии
Московская грантовая программа Института переводов играет важную роль для издательств Венгрии, которые продолжают активно интересоваться русской литературой, переводя и печатая работы современных российских авторов на венгерском языке. Такую позицию выразил в интервью корреспонденту ТАСС Йожеф Горетить, известный венгерский критик, переводчик и профессор кафедры русского языка и литературы Университета Дебрецена.
Он утверждает, что «без поддержки данной программы издание работ российских авторов в Венгрии становится весьма непростой задачей», и призывает расширить эту инициативу. Он считает, что даже умеренная поддержка существенна для издательств, ориентированных на высококачественную серьезную литературу.
Евгений Резниченко, директор Института переводов, который недавно принял участие в книжном фестивале в Будапеште, рассказал корреспонденту ТАСС, что программа подразумевает предоставление грантов на конкурентной основе иностранным издательствам для публикации произведений российских авторов на иностранных языках.
Добавить комментарий