Изображение от rawpixel.com на Freepik

Сарат Маннур награжден годовой премией по имени Сергея Есенина за его переводы русской литературы на язык малаялам, говорящий более чем 35 миллионам людей

Известный индийский автор и переводчик, Сарат Маннур, был отмечен годовой премией по имени Сергея Есенина, предоставляемой Русским домом в Тривандруме (Индия). Как указал Ратиш Наир, директор Русского дома в этом городе, а также почетный консул РФ в Тривандруме, в беседе с ТАСС, Маннур заслужил данное признание за свою долгосрочную работу в сфере продвижения русской литературы.

Найр подчёркнул, что Маннур осуществил перевод девяти книг с русского языка на язык малаялам, являющийся одним из языков Южной Индии и говорящий на котором более 35 миллионов людей. «Среди его переводов — избранные произведения Александра Пушкина, рассказы Николая Гоголя и Антона Чехова, он перевел на малаялам повесть «Белые ночи» Федора Достоевского, притчу Льва Толстого «Упустишь огонь — не потушишь», а также детские рассказы Александра Раскина «Как папа был маленьким». Среди его переводов — сборник русских народных сказок и сборник рассказов различных советских и российских писателей», — отметил Найр.

Награда была вручена на xvi Фестивале русского языка и литературы, ежегодно проводимом Русским домом в Тривандруме. Писателю и переводчику вручил премию почётный гость, бывший государственный министр иностранных дел Индии, Шаши Тхарур. Заседание руководил генеральный консул России в Ченнаи, Олег Авдеев.

По словам Найра, премия по имени Сергея Есенина, ежегодно вручаемая Русским Домом в Тривандруме, была основана в 2008 году. Она присуждается писателям и лингвистам из всей Индии за переводы на русский язык.

ПРЕД.
СЛЕД.

Добавить комментарий

Смотрите также